Aspects of literary style: choice of words

Aspects of literary style: choice of words

Recognising Choice of Words

  • Become familiar with the author’s vocabulary: Identify the recurring words, phrases, and idioms in the works of the author you’re studying.
  • Understand the connotations of words: Some words carry particular associations or evoke certain feelings and mental images. Note how these implications contribute to the overall themes.
  • Identify the origin of words: Determine if the author is using words from a specific dialect, or if they are employing archaic or novel terms. This can provide insight into the author’s thematic intentions.

Impact of Vocabulary on Interpretation

  • Notice the effect of word choice on tone and mood: Different words, although synonymous, can evoke distinct feelings. For example, ‘whisper’ and ‘murmur’ might convey a sense of secrecy or intimacy.
  • Recognise narrative interventions: Authors might use certain words to direct the reader’s interpretation of events, characters, or actions.
  • Identify significant words or phrases: These often contribute directly to the work’s major themes. When you spot a key word, ask why the author chose it and what effect it has on the reader.

Distinguishing Styles through Vocabulary

  • Recognise authors or genres through vocabulary: Authors and literary genres often use a distinct set of words. For instance, epic poems might use grandiose language, while tragedies might employ more emotive and intense vocabulary.
  • Examine unusual word choices: Sometimes an author’s choice of word can seem out of place or unexpected, this could be them highlighting a particular theme or adding a twist to the story.
  • Understand the use of elevated language: Some authors might use loftier language to underline the importance or gravity of certain themes.

Application in Latin Translation

  • Maintain the author’s word choice in translation: Try to use words in English that echo the tone, mood, and connotation of the original Latin words.
  • Recognise the challenge of direct translation: Be aware that not every Latin word will have a precise English equivalent, and vice versa. Aim for the closest match in the given context.
  • Appreciate the effect of word choice on themes: When translating, remember that changing a word can modify the communicated theme of the text.

Critical Consideration of Vocabulary

  • Reflect on the author’s vocabulary choices: Try to understand why an author has used certain words and not others, considering the themes they might be advancing.
  • Critique the author’s word choice: Think about whether a different word could have given a different effect or enhanced the theme in another way.
  • Discuss and debate biases in interpretation: Remember that different readers might interpret the same word in different ways, leading to diverse interpretations of the themes.

This is an introductory guide to analysing authors’ choice of words in relation to themes in Latin literature. Remember, understanding comes with practice - keep reading, keep revising, and keep questioning.